文都考研集训营针对考研英语方面的英译汉问题,为学员提供一些比较容易突破考试难度的重要方法。我们在复习的过程中,可以采用“搭配”的方法来进行全面的总结复习,这样才能够让考生更好、更专业的提高自身的翻译能力。很多考生在学习的过程中会考虑到复习进度,文都考研集训营将为学员提供强考试进度辅导,帮助学员深入提高学习能力。
相关真题 |
①Research on animals intelligence always makes me wonder just how smart humans are. ②Consider the fruit-fly experiments described in Carl Zimmer’s piece in the Science Times on Tuesday. ③Fruit flies who were taught to be smarter than the average fruit fly tended to live shorter lives. ④This suggests that dimmer bulbs burn longer, that there is an advantage in not being too terrifically bright. ⑤Intelligence, it turns out, is a high-priced option. |
高频考点 |
1.例如:consider 2.往往活得更短命:tend to live shorter lives 3.比较暗的灯燃烧的时间更长:dimmer bulbs burn longer 4.不特别明亮(聪明)有好处:there is an advantage in not being too terrifically bright 5.高代价的选择:a high-priced option |
翻译练习 |
①Research on animals intelligence always makes me wonder just how smart humans are. ②Consider the fruit-fly experiments described in Carl Zimmer’s piece in the Science Times on Tuesday. ③Fruit flies who were taught to be smarter than the average fruit fly tended to live shorter lives. ④This suggests that dimmer bulbs burn longer, that there is an advantage in not being too terrifically bright. 结构提示:两个that从句都是suggest的宾语。 ⑤Intelligence, it turns out, is a high-priced option. |
参考译文 |
①研究动物的智力总是让我们想知道人类到底有多么聪明。 ②例如Carl Zimmer周二在《科学时代》杂志中发表的一篇描述果蝇实验的文章。 ③那些被教得比普通果蝇更聪明的果蝇往往寿命更短。 ④这可以说明比较暗一些的灯燃烧的时间更长,不特别明亮(聪明)有好处。 ⑤智力被证明是个高代价的选择。 |