欢迎来到文都考研! 在线咨询 免费课程咨询:(9:00-24:00)

文都考研集训营:“搭配”突破英译汉难关

2015-02-28 作者:康冉 来源:未知

文都考研集训营针对考研英语方面的英译汉问题,为学员提供一些比较容易突破考试难度的重要方法。我们在复习的过程中,可以采用“搭配”的方法来进行全面的总结复习,这样才能够让考生更好、更专业的提高自身的翻译能力。很多考生在学习的过程中会考虑到复习进度,文都考研集训营将为学员提供强考试进度辅导,帮助学员深入提高学习能力。

相关真题

①Research on animals intelligence always makes me wonder just

 how smart humans are.

②Consider the fruit-fly experiments described in Carl Zimmer’s

 piece in the Science Times on Tuesday.

③Fruit flies who were taught to be smarter than the average fruit

 fly tended to live shorter lives.

④This suggests that dimmer bulbs burn longer, that there is an

 advantage in not being too terrifically bright.

⑤Intelligence, it turns out, is a high-priced option.

高频考点

1.例如:consider

2.往往活得更短命:tend to live shorter lives

3.比较暗的灯燃烧的时间更长:dimmer bulbs burn longer

4.不特别明亮(聪明)有好处:there is an advantage in not being too terrifically bright

5.高代价的选择:a high-priced option

翻译练习

①Research on animals intelligence always makes me wonder just how

 smart humans are.

②Consider the fruit-fly experiments described in Carl Zimmer’s piece in

 the Science Times on Tuesday.

③Fruit flies who were taught to be smarter than the average fruit fly tended

 to live shorter lives.

④This suggests that dimmer bulbs burn longer, that there is an advantage in

 not being too terrifically bright.

结构提示:两个that从句都是suggest的宾语。

⑤Intelligence, it turns out, is a high-priced option.

参考译文

①研究动物的智力总是让我们想知道人类到底有多么聪明。

②例如Carl Zimmer周二在《科学时代》杂志中发表的一篇描述果蝇实验的文章。

③那些被教得比普通果蝇更聪明的果蝇往往寿命更短。

④这可以说明比较暗一些的灯燃烧的时间更长,不特别明亮(聪明)有好处。

⑤智力被证明是个高代价的选择。


欢迎拨打文都考研免费咨询热线电话:400-601-6869获取最新招生信息!
尊重原创文章,转载请注明链接:https://kaoyan.tantuw.com/kyzl/kyyyzl/594.html,违者必究!

25考研资料+0元试听课获取

验证码 立即获取